tag:blogger.com,1999:blog-18197320.post1766553959474277918..comments2023-07-11T10:30:38.058+03:00Comments on Το δικτυακό τεφτέρι μου: Παναγιώτης Κονδύλης – Η μετάφραση ως μέθοδοςCostas N. Kouremenoshttp://www.blogger.com/profile/11558773262829003157noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-18197320.post-77781184284839663902011-11-22T16:42:14.237+02:002011-11-22T16:42:14.237+02:00Πολύ καίριες προσθήκες, τις οποίες παρέλειψα από λ...Πολύ καίριες προσθήκες, τις οποίες παρέλειψα από λήθη (τα περί Καρλ Σμιτ) και από...εξάντληση (τα περί γλωσσικού ύφους από τον Παπανικολάου)!Costas N. Kouremenoshttps://www.blogger.com/profile/11558773262829003157noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18197320.post-51918165673271927522011-11-22T16:34:42.782+02:002011-11-22T16:34:42.782+02:00Πολύ παραστατική και ακριβής η απόδοση των λεχθέντ...Πολύ παραστατική και ακριβής η απόδοση των λεχθέντων από τον αναρτήσαντα. Ευχάριστη και η είδηση ότι επίκειται μετάφραση των έργων του Κονδύλη στα αγγλικά, ώστε να περιληφθούν στα 4% της εκδοτικής παραγωγής των Η.Π.Α. το οποίο δεν έχει εκδοθεί πρωτότυπα στην αγγλική αλλά αποτελεί μετάφραση από άλλη γλώσσα. θα στεκόμουν επίσης στην παρατήρηση του καθηγητή Καϊση για την απόκλιση που τα υπάρχοντα στοιχεία φαίνεται να αναδεικνύουν μεταξύ των απόψεων του Κονδύλη και αυτών του Κάρλ Σμιττ, με τον οποίο πολύ θεώρησαν ότι ταυτίζεται σε θεωρητικό επιπεδο και του οποίου την Πολιτική Θεολογία είχε μεταφράσει ο Κονδύλης στα ελληνικά και συνοδεύσει με ένα πολύ κατατοπιστικό κείμενο επεξηγηματικού και σχολιαστικού χαρακτήρα. Η εξέλιξη της γλώσσας του Κονδύλη από τη δημοτική προς ένα λόγιο στυλ όπως τη διαπίστωσε ένας από τους εισηγητές με έκανε να παρατηρήσω στην αίθουσα μήπως και ο ίδιος αποκτώντας συνείδηση της αυξανόμενης απήχησης της σκέψης του θέλησε να την ντύσει με έναν λόγο που δένει περισσότερο με την αντίληψη του κοινού νου περί αυθεντίας. Σίγουρα η εκδήλωση αυτή μπορεί να αποτελέσει έναυσμα μιας γενικότερης συζήτησης με πτυχές του έργου του μεγάλου αυτού στοχαστή.<br /><br />Καρπούζας ΓιώργοςAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18197320.post-11812949785096640622011-11-22T16:25:32.301+02:002011-11-22T16:25:32.301+02:00ΟΚ, copy that!ΟΚ, copy that!Costas N. Kouremenoshttps://www.blogger.com/profile/11558773262829003157noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18197320.post-15896241660563373662011-11-22T16:02:11.025+02:002011-11-22T16:02:11.025+02:00Καλησπέρα,
Χάρηκα για το ρεπορτάζ σας!
Μία διευκρ...Καλησπέρα,<br /><br />Χάρηκα για το ρεπορτάζ σας!<br />Μία διευκρίνιση για τη διοργάνωση ελπίζοντας να μην γίνομαι κουραστικός: δεν είμαι Διευθυντής αλλά απλώς υπεύθυνος παραρτήματος Αθηνών της ΓΔ Μετάφρασης και ότι από πλευράς Ινστιτούτου Γκαίτε συνδιοργάνωσε η μεταφράστρια ελληνικής λογοτεχνίας Andrea Schellinger<br /><br />φιλικά<br />Στράτος ΜεϊντανόπουλοςAnonymousnoreply@blogger.com